Минчане раскритиковали варианты названий для проектируемых станций минской подземки, вынесенные столичными властями на обсуждение. Наиболее активные жители города планируют выступить с письменным обращением к чиновникам и уже начали сбор подписей.
Sputnik попросил самых неравнодушных к истории города минчан-блогеров прокомментировать инициативу Мингорисполкома и предложить собственные варианты названий.
Скажи "нет" безликим названиям
Краевед Вадим Зеленков отмечает, что в предложениях столичных властей в основном учитываются минские реалии, уделено внимание истории и топонимике города. Но, некоторые варианты названий, произвели на него двойственное впечатление.
Известный блогер, пишущий о Минске, считает нормальными и понятными названия "Чижовка", "Серебрянка", "Веснянка". По его словам, "Шейпичи" напоминает о деревне, когда-то находившейся в этом месте (ныне существующая улочка с таким именем — только дальние ее выселки), давшей первоначальное имя микрорайону. При этом собеседник Sputnik напоминает, что историческая Серебрянка находилась хоть и неподалеку, но все-таки в другом месте.
Для нынешней станции "Первомайской" предложенное название "Свислочь", по мнению Зеленкова, было бы идеальным, но станцию третьей линии планируется всё-таки разместить в районе Минска, историческое название которого "Переспа".
Краевед выступает против названий, не привязанных к месту расположения станций, что, по его словам, будет дезориентировать не только гостей столицы, но и самих горожан.
Говоря о станции "Озерная", он отметил, что у большинства минчан топоним "озеро" ассоциируется не с Чижовским водохранилищем, а с Комсомольским озером, около которого, кстати, планируется станция той же линии метро.
"Какая может быть "Профсоюзная" на берегу Свислочи?" — задал краевед риторический вопрос. Он напомнил, что район назывался "Татарская Слобода". "Что за "Рабочая" в "Малой Слепянке?" — продолжил он.
Дело не только в том, считает Зеленков, что эти названия совершенно не соответствуют духу времени и не имеют отношения к истории и географии Минска, они еще и дезориентируют. "Рабочий переулок" находится в районе Партизанского проспекта, к тому же есть уже станция с похожим названием "Пролетарская". Профсоюзные улица, проезд и переулок расположены вовсе в "Колядичах", — рассказал он.
Зеленков призвал столичных чиновников учесть, что избранные весной 2015 года названия, в перспективе отразятся на архитектурном облике станций и на многие десятилетия останутся на карте города. Поэтому, считает он, не стоит спешить. "Давайте все-таки назовем станции нашего метро так, чтобы было по одному имени понятно: это Минск, наш Минск!", — заявил краевед.
Метротопонимике нужна конкретность
Автора блога "Минские историйки" и книги "Наш добрый старый Вавилон. Прогулки по городу в Минских историйках" писателя Михаила Володина корреспондент Sputnik застал в поездке по США. Но неравнодушный минчанин не отказался прокомментировать предложение Мингорисполкома.
"Находясь за океаном, трудно думать о названиях будущих станций Минского метрополитена. И дело не только в семи часовых поясах, отделяющих Минск от Нью-Йорка. Куда сложнее всерьез рассматривать предложения, в которых разбежка с реальностью составляет многие десятилетия", — признался он. А таких, по словам писателя, к сожалению, много.
Прежде чем приводить примеры, Володин объяснил, чего бы ему лично хотелось от топонимики метрополитена.
"Определить это можно одним словом — конкретности! Метро — скоростной транспорт, не успеешь оглянуться, как окажешься на другом конце города. Еще одно его отличие от автобусов-троллейбусов в "подземности": едешь и ничего не видишь — ни улиц, ни площадей, ни памятников. Поэтому названия станций, на мой взгляд, должны максимально облегчить жизнь "подземных пассажиров" и четко указывать на то, что находится в городе у них над головой", — сказал собеседник Sputnik.
Метро функционально, и названия в нем должны быть в первую очередь функциональны, считает он. "Но как сделать выбор, когда за название конкурируют, скажем, площадь, улица и завод? Увы, здесь нет однозначных рецептов — каждая ситуация должна рассматриваться отдельно", — убежден автор "Минских историек".
Например, он рад тому, что появится станция "Вокзальная", хотя назвал бы ее просто "Вокзал". По мнению Володина, название "Вокзальная" — полезнее, чем площадь Независимости, и прекраснее, чем площадь Ленина.
Сравнивая названия существующих линий Минского метрополитена, с удивлением обнаруживаешь, отметил он, что на первой линии куда больше конкретики и функциональности, чем на второй. "Площадь Ленина" и "Октябрьская" когда-нибудь, конечно, будут переименованы, убежден Володин. Но эти названия станций, по его словам, хотя бы привязаны к существующим или бывшим названиям площадей. "На второй линии и этого нет", констатировал он. "Спортивная", "Молодежная", "Фрунзенская", "Пролетарская" дышат комсомольским оптимизмом и ведут в буквальном смысле в никуда", — заявил собеседник Sputnik. Даже Пушкинская, Первомайская и Партизанская, которые изначально привязывались к названиям городских магистралей, по мнению писателя, читаются как абстракции, дошедшие к нам из советского прошлого и не имеющие никакого отношения ни к городу, ни к городской топонимике. "А значит, не помогающие ориентироваться пассажирам метро", — констатировал он.
Писатель Иван Мележ, по словам Володина, вполне заслуживает своей улицы, но станция метро должна называться "Улица Ивана Мележа". И то только в том случае, если территориально связана с этой улицей сильнее, чем с другими объектами. То же самое — о Богдановиче, Богушевиче, Пушкине. "Это не их имена должны фигурировать на карте метрополитена, а названия улиц, которые названы в их честь. Названия станций — не поощрение, не отмечание чьих-то заслуг, не дань уважения, а только "функция", облегчающая жизнь горожанам и приезжим", — убежден писатель.
С этой точки зрения, предложенные столичными чиновниками станции "Рабочая", "Профсоюзная", "Олимпийская", по словам Володина, - анахронизмы. Появились они из того времени, откуда, уверен он, большинство минчан хотели бы сбежать, да никак не удается.
"Анахронизм, но другого плана, и название "Друкарская". Хотя слова "друкарня" и "друкарь" в русском языке пару веков назад существовали, как региональные, но название читается исключительно по-белорусски. Почему было выбрано в качестве "юни-лингвы" именно оно, непонятно. На мой взгляд, лучше бы звучали "Дом печати" по-русски и "Дом друку" по-белорусски — здесь есть привязка ко всем известному объекту", — сказал собеседник Sputnik.
"Известно, что большое видится на расстоянии. Расстояние от Нью-Йорка до Минска помогает увидеть многие наши беды: провинциализм, вторичность, "плохое думание"… Для того, чтобы дать правильные имена станциям метро, не нужно выбирать западный путь развития страны, надо выбрать западный прагматизм", — уверен писатель. В этом и американцы, и западные европейцы большие доки, отметил он и добавил, что на картах ною-йоркского и лондонского метро ему не удалось найти ни станции "Капиталистическая", как и вообще ни одного "абстрактного" объекта.
И новым и старым станциям нужны исторические имена
Директор ООО "Агентство Деловых Связей" Валентин Лопан — один из участников "Сборной Минска по брендингу", в рамках которой PR-специалисты и маркетологи провели кропотливую работу по формированию имиджа белорусской столицы, также считает, что названия станций метро не должны вводить в заблуждение.
"Названия станций должны соответствовать исторически сложившимся названиям мест, где они расположены, поскольку станции метро являются важным элементом навигации в городе", — констатировал он.
По этой причине, полагает эксперт, ничего не говорит ни жителям, ни гостям столицы название "Смоленская" (улица такая есть, но она не там).
Согласен он и с тем, что "Кирмаш" просится заменить на "Комаровка", а "Друкарская" должна стать "Домам друку". Станцию "Логойская" логичней бы называть "Логойский тракт".
Имя "Олимпийская", по мнению Лопана, присваивать станции рановато, тем более, что название "Минск-Арена" у минчан для этого места уже прижилось.
"А еще надо бы переименовать уже существующие станции", — резюмировал собеседник Sputnik.