МИНСК, 27 апр — Sputnik. Лауреатов международного литературного конкурса "Русская премия" наградили в Москве.
Особенность этой литературной награды состоит в том, что ее удостаиваются писатели и поэты, а теперь и издатели, живущие за пределами России. В этом году "Русская премия" вручалась в одиннадцатый раз.
В церемонии награждения приняли участие литераторы из семи стран: Германии, Израиля, Канады, Молдавии, США, Украины и Эстонии.
"Премия служит консолидации, сохранению единого пространства русской литературы и русской культуры, не разделенной политическими границами государств. За последние годы мы могли убедиться, что русская литература — это единый организм, вне зависимости от того, где живут ее авторы, — рассказал Sputnik член жюри, писатель Герман Садулаев.
По словам Садулаева, главный приз конкурса — денежное вознаграждение. Сумму писатель называть не стал, но подчеркнул, что она не символическая, а вполне существенная. Также предусматривается издание нового специального тиража книги-победителя.
"Как правило, у лауреатов премии начинается новая жизнь в русской литературе", — рассказал Садулаев.
На церемонии зачитали обращение министра иностранных дел РФ Сергея Лаврова, в котором было сказано, что "Русская премия", как творческий проект неизменно способствует продвижению позиций русского языка, поддержке русскоязычных писателей, проживающих за пределами России.
В нынешнем году, к традиционным номинациям "Поэзия", "Малая проза" и "Крупная проза" добавили специальный приз: "За вклад в развитие и сбережение традиций русской культуры за пределами Российской Федерации". Этим призом был награжден поэт и переводчик из Эстонии Игорь Котюх. Он живет в эстонском городе Выру, публикует в маленьком издательстве книги русскоязычных авторов, переводит на русский стихи эстонских поэтов.
"У этой премии есть такое качество, как беззащитность. Люди, награждаемые этой премией, живут за пределами России, в стороне от русской культуры. Нынешнее поколение 40-50-летних, которые застали Советский Союз, безусловно, являются носителями и языка и культуры. А вот их дети по-русски говорят уже хуже", — сказал член жюри, народный поэт Кыргызстана Вячеслав Шаповалов.
По словам Вячеслава Шаповалова, поддержка русской культуры за рубежом — несомненно, благое дело. И оно должно не только продолжаться, но и расширятся.
На победу в номинации "Поэзия" претендовали Даниил Чкония из Германии, Катя Капович из США и Ирина Евса из Украины.
"В поэтической номинации присутствуют три прекрасных поэта, — сказал нам литературный критик Данила Давыдов. — Очень разные поэты, представляющие совершенно разные пространства, разные стилистики. Но, мне кажется, что все они в равной степени заслуживают. И этот список, сам по себе, очень хороший. У меня здесь нет каких-то предпочтений" — заключил Шаповалов.
В номинации "Поэзия" жюри конкурса присудило победу Ирине Евсе за сборник стихов "Юго-Восток".
Победительницей в номинации "Малая проза" стала Елена Бочоришвили — писательница грузинского происхождения, живущая в канадском Монреале. По словам самой Елены, к признанию своих заслуг она шла очень долго — с 1990 года. Начинала писать на грузинском, потом перешла на русский. Ну а теперь, очевидно, есть надежда, что ее рассказы переведут на родной язык.
За победу в номинации "Крупная проза" соревновались два украинских писателя — Андрей Хомченко и Александр Гадоль. Но гран-при достался прозаику из Молдавии Роману Кожухарову. Сам Роман живет в Тирасполе. Он служил в российской армии, защитил в России кандидатскую диссертацию. Действие его книги происходит в вымышленной стране Нистрэния, в которой вполне очевидно угадываются приметы современного Приднестровья.