Белоруска в Кельне: дети соглашались говорить со мной только по-немецки

© Photo : личный архив Е. СычевойИрина с мужем возле их дома недалеко от Кельна: семья не представляет своей жизни без собак
Ирина с мужем возле их дома недалеко от Кельна: семья не представляет своей жизни без собак - Sputnik Беларусь
Подписаться
Дети Ирины Cычевой окончили немецкие школы, получили немецкие паспорта и до сих пор сталкиваются с вопросом "Откуда ты?", но не из-за акцента, а из-за непривычной немцу фамилии Sytchov.

МИНСК, 27 фев — Sputnik. Ирина Сычева рекомендует подготовиться к тому, что, немцы хоть и привыкли к эмигрантам, процесс интеграции может оказаться непростым.

Вид на город Анкара - Sputnik Беларусь
"Турция выбрала меня": интервью с белоруской, отучившейся в Анкаре

Переезжая четырнадцать лет назад в Кельн, семья Ирины загрузила в грузовик пианино, книги по истории искусств и стиральную машинку. История искусств в Германии пригодилась мало, как и соответствующее гуманитарное образование. А вот муж Ирины сумел найти применение техническому образованию в немецкой школе, и сейчас семья чувствует себя в стране комфортно. Историю эмиграции белорусской семьи в Германию Ирина Сычева рассказала корреспонденту Sputnik.

С гуманитарным образованием не заработать

В Минске Ирина работала в Национальном художественном музее, после переезда в Германию проходила курсы, где ее заново обучали музейному делу. Но система работы в подобных учреждениях оказалась отличной от белорусской. В Германии сложно найти постоянное место в музее, чаще с сотрудниками заключают кратковременные контракты на время действия определенной выставки или экспозиции. С гуманитарным образованием найти работу почти невозможно.

"Мировая тенденция такова, что многие выбор университета начинают с обдумывания того, сколько можно будет заработать на образовании. А мы жили при Советском Союзе, деньги не имели той ценности, какую имеют сейчас, жили по другим принципам и занимались развитием идей. Для нас важна была возможность творчества", — рассказывает Ирина.

© PixabayИрина всегда знала, что Германия - страна для жизни, но ее гуманитарное образование здесь оказалось никому не нужным, пришлось начинать все сначала
Германия, Кельн, архивное фото - Sputnik Беларусь
Ирина всегда знала, что Германия - страна для жизни, но ее гуманитарное образование здесь оказалось никому не нужным, пришлось начинать все сначала

"А мужу повезло попасть в хорошую команду. Человеку уютно там и тогда, где его принимают и любят. Мне не удалось устроиться на такую же высокую позицию, как супругу, но на моем месте работы меня ценят", — рассказала Ирина.

Иностранцев в Беларуси удивляет многое - Sputnik Беларусь
Что о нас знают иностранцы: не хватает свободы, молока и органов

В Германии она работает в службе, которая помогает пожилым людям и многодетным семьям. Хоть это не связано с ее специальностью, Ирина рада доброжелательному коллективу и свободному графику, приходится работать всего десять часов в неделю. Учебу заканчивает и старшая дочь, по иронии она будет преподавать немецкий язык и рисование, хоть родной язык у всех троих детей русский.

"Когда мы уезжали в Германию, я знала, что полки магазинов здесь не пустуют, знала и что мое образование вряд ли пригодится. Шокировало меня другое", — вспоминает собеседница Sputnik.

Немецкие собаки тоже лают

В Минске у Ирины было две собаки, а Германия представлялась страной абсолютной тишины, и потому питомцев решено было оставить в Беларуси.

"Мы думали, что здесь собаки не лають, а когда приехали оказалось, что здесь такие же люди с такими же собаками. А когда у нас фактически украли все зимние вещи, я узнала, что в Германии тоже воруют. В первое время я сталкивалась со многими удивительными для меня вещами", — вспоминает Ирина.

А вот отношение немцев к земле ее приятно впечатлило. Люди чувствуют ответственность за чистоту улиц, мусору здесь не место. Она связывает такую особенность с тем, что еще с конца Средневековья здешние города начали получать Магдебургское право, и горожане принимали деятельное участие в управлении местом, в котором живут. Так немцам и привили чувство ответственности за свой город, считает собеседница Sputnik. Еще одно выгодное отличие от Беларуси — отношение полицейских.

© PixabayНа улицах здесь всегда чисто - немцам с детства прививают чувство ответственности за свой город
На улицах здесь всегда чисто - немцам с детства прививают чувство ответственности за свой город - Sputnik Беларусь
На улицах здесь всегда чисто - немцам с детства прививают чувство ответственности за свой город

"Полицейские смотрят на тебя как на равного, а в Минске я этого больше не чувствую. Даже если в Германии задерживают нарушителя закона, с ним общаются по-человечески, хоть после и наказывают", — пояснила она.

Русские песни — для Нового года

Ирина вспоминает, как приятно было услышать однажды фразу "Нам нужны такие эмигранты, как вы".

Эдуард Перченок - Sputnik Беларусь
Эмигрант: когда приехал в родную Беларусь, казалось – вижу ее впервые

"В свое время мне это помогло. Немцы рады и готовы принимать иностранцев, это расширяет их представление о мире. И все же порой они стараются вложить человека в определенную ячейку, чтобы легче было его понять. Восточные люди приносят им понимание того, что не все можно разложить в полочку, а сами немцы давно понимают, что эмигранты обогащают их культуру", — поделилась наблюдениями собеседница.

Отдельный непрописанный свод правил касается иностранных языков на улицах Кельна. Немцы предпочитают, когда эмигранты говорят на родном языке дома. А в общественных местах переходят на немецкий. Но это всего лишь "предпочтение". Сама Ирина и ее супруг первое время говорили друг с другом по-русски в том числе и на улицах города, чтобы детям не передался "неправильный" немецкий. И сейчас, когда белорусы освоили немецкий язык в совершенстве, дети настойчиво говорят с ними по-русски — и дома, и в общественных местах. Сама Ирина видит в этом любопытный психологический аспект.

"Даже когда я для развития языка просила детей, выросших в этой среде, поговорить со мной по-немецки, они отказывались. Дети говорят мне, что не хотят играть. Они хотят жить по-правде. Они знают, что мой родной язык русский, как бы мне ни хотелось улучшить или показать немкам на улице, как хорошо я овладела языком, они подчеркивают мой русский и не соглашаются переходить на немецкий", — поделилась Ирина.

Она не без гордости признает, что хоть у ее детей немецкий паспорт, в общественных местах они охотно говорят на родном языке, демонстрируя свое происхождение.

"Для меня было важно сохранить чистоту языка. Многие испытывают страх того, что ребенок не сможет интегрироваться в среду, если дома с ним будут говорить по-русски. Я считаю, что не надо бояться, и маленькому ребенку нужно давать материнский язык, а на улице, в магазине, в детском саду — даже из воздуха! — он возьмет язык той страны, в которой живет. Мой младший сын родился в Германии, но сперва учил русские буквы, и уже в школе выучил немецкий алфавит", — вспоминает Ирина.

Патерсон утверждает, что влюбился в Волю с первого взгляда - Sputnik Беларусь
Он выучил ради меня белорусский: как белоруска вышла замуж за бразильца

Среди друзей за эти годы у семьи появились и немцы, и русские. Русскоязычная диаспора выступает часто как источник психологической поддержки.

"Важно то, станешь ли ты зависим от этого общения или оно станет просто одной из его составных частей. Многие продолжают в Германии смотреть русское телевидение, а я полюбила немецкое, обожаю их ток-шоу о политике, современное немецкое кино и песни. Это соответствует моему самоощущению на данный момент. Русскую эстраду не воспринимаю, русские песни слушаем в течение получаса под новый год. Мне нравится несколько русских фильмов или сериалов, но большую часть времени занимает уже немецкая культура", — рассказала Ирина.

Наша собеседница подчеркивает, что ее история эмиграции отличается от многих других. Но есть и общеприменимые правила, главное из которых — не ждите, что вас там встретят. И хоть саму Ирину встречала в Германии ее мать, которая переехала туда первой, многого приходилось добиваться самостоятельно, в том числе — права на интеграцию.

"Тебя встречают с установкой "чужой". А уже после начинают работать другие законы — тебя попросят показать, кто ты и что умеешь. У моей старшей дочери, которая уже оканчивает учебу, до сих пор спрашивают, откуда она, видя нетипичную для Германии фамилию. И так будет продолжаться до тех пор, пока она не найдет работу и команду, в которой оценят ее профессиональные навыки и вопрос происхождения перестанет иметь первостепенную значимость", — резюмировала Ирина.

Лента новостей
0